标题 大雅·生民之什·卷阿
内容 有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。 伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。 尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。 尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。 有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。 颙颙昂昂,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。 凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。 凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。 凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶菶萋萋,雝雝喈喈。 君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。
作者 周代 无名氏
作者介绍
创作背景 关于此诗的创作背景,学界看法尚有分歧。《毛诗序》云“《卷阿》,召康公戒成王也”;宋代朱熹《诗集传》认为“(召康)公从成王游歌于卷阿之上,因王之歌而作此以为戒”;而今人祝秀权认为《大雅·卷阿》作于西周穆王时期。
注解 ①大雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。大雅部分今存三十一篇。 ②卷(quán):曲折。阿(ē):山陵,山角。 ③有卷:卷卷,卷曲。有,形容词词头。 ④飘风:旋风,阵风。 ⑤岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易的样子。君子:此处指周王。 ⑥以:因而。矢:陈,此指发出。 ⑦伴奂:优游闲暇。,据郑玄笺:“伴奂,自纵弛之意也。”则“伴奂”当即“泮涣”,无拘无束之貌。 ⑧优游:从容自得之貌。 ⑨俾(bǐ):使。尔:指周天子。弥尔性:长命百岁的意思。弥,终,尽。性,同“生”,生命。 ⑩似:同“嗣”,继承。酋:同“猷”,谋划,谋略。 ⑪土宇:即土地,疆界,犹言国家。昄(bǎn)章:版图。 ⑫孔:很。厚:富厚,广大。 ⑬百神:各种神灵。主:主祭。 ⑭受命:受上天之命。 ⑮茀(fú)禄:福禄。茀,通“福”。 ⑯纯嘏(gǔ):大福。嘏,福。常:长久。 ⑰冯(píng):辅。翼:助。一说冯、翼为复合词,精神充沛、仪态盛壮的样子。 ⑱以引以翼:形容前呼后拥的排场。引,牵挽。 ⑲则:标准,法则。 ⑳颙(yōng)颙:庄重恭敬。一说魁梧高大。昂(áng)昂:气概轩昂。 ㉑圭:古代玉制礼器,长条形,上端尖。璋:也是古代玉制礼器,长条形,上端作斜锐角。 ㉒令:美好。闻:声誉。 ㉓翙(huì)翙:鸟展翅振动之声。 ㉔爰:而。止:落,栖息。 ㉕蔼蔼:众多的样子。一说平易和气。吉士:贤良之士。 ㉖使:驱使。 ㉗媚:爱戴,顺从。 ㉘傅:附,至。 ㉙命:使。 ㉚庶人:民众。 ㉛梧桐:落叶乔木,凤凰非梧桐不栖,说见《庄子》。 ㉜朝阳:指山的东面,因其早上为太阳所照,故称。 ㉝菶(běng)菶:草木茂盛的样子。 ㉞雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鸟鸣声。 ㉟庶:众多。多:通“侈”,华丽堂皇,宽阔舒适。 ㊱闲:娴熟,训练有素。驰:跑得快。 ㊲不多:很多。不,通“丕”,大。 ㊳遂:对。一说达致心愿。
白话 曲折丘陵风光好,旋风南来声怒号。和气近人的君子,到此遨游歌载道,大家献诗兴致高。 江山如画任你游,悠闲自得且暂休。和气近人的君子,终生辛劳何所求,继承祖业功千秋。 你的版图和封疆,一望无际遍海内。和气近人的君子,终生辛劳有作为,主祭百神最相配。 你受天命长又久,福禄安康样样有。和气近人的君子,终生辛劳百年寿,天赐洪福永享受。 贤才良士辅佐你,品德崇高有权威,匡扶相济功绩伟。和气近人的君子,垂范天下万民随。 贤臣肃敬志高昂,品德纯洁如圭璋,名声威望传四方。和气近人的君子,天下诸侯好榜样。 高高青天凤凰飞,百鸟展翅紧相随,凤停树上百鸟陪。周王身边贤士萃,任您驱使献智慧,爱戴天子不敢违。 青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧相随,直上晴空迎朝晖。周王身边贤士萃,听您命令不辞累,爱护人民行无亏。 凤凰鸣叫示吉祥,停在那边高山冈。高冈上面生梧桐,面向东方迎朝阳。枝叶茂盛郁苍苍,凤凰和鸣声悠扬。 迎送贤臣马车备,车子既多又华美。迎送贤臣有好马,奔腾熟练快如飞。贤臣献诗真不少,为答周王唱歌会。
赏析 《大雅·卷阿》主旨是赞美周王,歌颂周王求贤用贤,同时寓戒于颂。诗中以“凤凰”“梧桐”“朝阳”“高冈”等意象比拟周王,营造出一种吉祥如意的氛围。 第一章发端总叙,以领起全诗。《汲冢纪年》:“成王三十三年,游于卷阿,召康公从。”此诗所记,当即为此次出游。“有卷者阿”言出游之地,“飘风自南”言出游之时,“岂弟君子”言出游之人,“来游来歌,以矢其音”二句则并游、歌而叙之。这段记叙简约而又全面,所以前人称其“是一段卷阿游宴小记”(方玉润《诗经原始》)。 第二、三、四章,称颂周室版图广大,疆域辽阔,周王恩泽,遍于海内,周王膺受天命,既长且久,福禄安康,样样齐备,因而能够尽情娱游,闲暇自得。这些称颂归结到一点,便是那重复了三次的“俾尔弥尔性”,即祝周王长命百岁,以便继承祖宗功业,成为百神的祭主,永远享受天赐洪福。 第五、六章,称颂周王有贤才良士尽心辅佐,因而能够威望卓著,声名远扬,成为天下四方的准则与楷模。这两章是承第二、三、四章而来。第二、三、四章主要说的是周王德性的内在作用,五、六两章主要说的是周王德性的外在影响,二者相辅相成,相得益彰。 第七、八、九章,以凤凰比周王,以百鸟比贤臣。诗人以凤凰展翅高飞,百鸟紧紧相随,比喻贤臣对周王的拥戴,即所谓“媚于天子”。而所谓“媚于庶人”,不过是一种陪衬。然后又以高冈梧桐郁郁苍苍,朝阳鸣凤宛转悠扬,渲染出一种君臣相得的和谐气氛。 第十章回过头来,描写出游时车马,仍扣紧君臣相得之意。末二句写群臣献诗,盛况空前,与首章之“来游来歌,以矢其音”呼应作结。 此篇是对周王歌功颂德的诗篇,思想上带有局限性,但称颂中带有劝戒之意,所以仍有可取之处。从艺术上来说,全篇规模宏大,结构完整,章法严谨,意象谐合,词语形象精炼,赋笔之外,兼用比兴,如以“如圭如璋”比贤臣之“顒顒昂昂”,以凤凰百鸟比喻“王多吉士”“王多吉人”,都很贴切自然,给读者留下了鲜明的印象,同时也对后世产生了广泛的影响。
评价 清代牛运震《诗志》:“意象闲远,妙于发端,诗意亦飘然而来。” 清代方玉润《诗经原始》:“盖自凤鸣于岐,而周才日盛。即此一游,一时扈从贤臣,无非才德具备,与吉光瑞羽,互相辉映,故物瑞人材,双美并咏,君顾之而君乐,民望之而民喜,有不期然而然者。故又曰‘媚于天子’、‘媚于庶人’也。然犹未足以形容其盛也。九章复即凤凰之集于梧桐,向朝阳而鸣高者虚写一番。则‘菶菶萋萋’、‘雝雝喈喈’之象,自足以想见其‘跄跄济济’之盛焉。”
归档 诗经 大雅
点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

微信小程序

微信扫一扫体验

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部